Перевод "employment opportunities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение employment opportunities (эмплоймонт опотьюнитиз) :
ɛmplˈɔɪmənt ɒpətjˈuːnɪtiz

эмплоймонт опотьюнитиз транскрипция – 33 результата перевода

In your village, weren't you the teacher?
Not a lot of employment opportunities post-blackout.
Davis, you're in charge while I'm gone.
В своей деревне ты разве не был учителем?
После отключения было не очень много вакансий.
Дэвис, ты за главного, пока меня нет.
Скопировать
I'm a big fan of your products, particularly the shark gummies, which I hadn't seen elsewhere.
And I'm interested in any employment opportunities that you might have...
- Where do you live?
Я большой фанат вашей продукции, особенно акулы мармеладки, я таких ни где не встречала.
И меня интересует возможное сотрудничество если вам может понадобится...
- Где ты живешь?
Скопировать
Oh, and I want you to know there are no strings attached here.
This is just a personal favor that is in no way meant to influence any pending decision about possible employment
It never crossed my mind.
И чтобы вы знали, в этом нет никакого подтекста.
Это просто личное одолжение, что никоим образом не рассчитано на то, чтобы повлиять на решение моего трудоустройства в 5-0.
Мне и в голову такое не пришло.
Скопировать
In your village, weren't you the teacher?
Not a lot of employment opportunities post-blackout.
Davis, you're in charge while I'm gone.
В своей деревне ты разве не был учителем?
После отключения было не очень много вакансий.
Дэвис, ты за главного, пока меня нет.
Скопировать
I'm a big fan of your products, particularly the shark gummies, which I hadn't seen elsewhere.
And I'm interested in any employment opportunities that you might have...
- Where do you live?
Я большой фанат вашей продукции, особенно акулы мармеладки, я таких ни где не встречала.
И меня интересует возможное сотрудничество если вам может понадобится...
- Где ты живешь?
Скопировать
Oh, and I want you to know there are no strings attached here.
This is just a personal favor that is in no way meant to influence any pending decision about possible employment
It never crossed my mind.
И чтобы вы знали, в этом нет никакого подтекста.
Это просто личное одолжение, что никоим образом не рассчитано на то, чтобы повлиять на решение моего трудоустройства в 5-0.
Мне и в голову такое не пришло.
Скопировать
- Rory wants me to come? - Well...
Well, she'll be graduating soon, and I won't have many more opportunities to spend time with her.
This is perfect.
- Рори хочет, что бы я поехала.
- Ну... Ну, она скоро закончит учебу, и у меня не будет больше возможностей проводить с ней время.
Это идеально.
Скопировать
She asked you a question.
You wouldn't even have Micah if it wasn't for me arranging your relationship, crafting your opportunities
What gives you the right to ruin our lives, take our boy from his home?
Она задала вопрос.
Да у вас и Майки-то не было бы, если бы не я. Организовал ваши отношения. Устроил ваше будущее.
Кто дал тебе право портить нам жизнь, отнимать ребёнка?
Скопировать
It's only bacon and eggs.
A Maguire in gainful employment.
Now what's the real story here?
Это просто яичница с беконом.
Магуайр - честный трудяга.
Что тут на самом деле происходит?
Скопировать
Smart.
It's the opportunities, the perfect crime.
That was always the aim.
Гении.
Это возможность, идеального преступления.
Это была наша цель.
Скопировать
Since a complaint has been made, custom decrees that the fief washes its hands of the man involved.
I must ask you to consider as void any discussion of your employment.
His Lordship commands me to offer you this towards the expenses of your journey.
Поступила жалоба, и согласно традиции, мы отказываемся иметь с вами дело.
Прошу вас считать все договоренности расторгнутыми.
Его Превосходительство приказал мне передать вам это на дорожные издержки.
Скопировать
What a thoughtful gift.
Nice reminder of intellectual theft to hang at your new place of employment.
You two can go.
Какой трогательный подарок.
Милое напоминание о краже интеллектуальной собственности, которое можно будет повесить на новом рабочем месте.
Можете оба идти.
Скопировать
Yes, I am right.
Did you know... that the age discrimination and employment act of 1967 prohibits employment discrimination
I did.
Да. Я прав.
Знали ли вы, что закон 1967 года о возрастной дискриминации запрещает возрастную дискриминацию по отношению к служащим в возрасте 40 лет и старше?
Я знал.
Скопировать
- Let her tell it.
In the course of my employment... I frequently saw Mrs Garret under the influence of opiates.
In this state, she admitted to me... having commissioned the murder of her husband.
Сама пусть поведает.
Часто наблюдала миссис Гэррет под опиатами, пока у неё работала.
Как то раз, пребывая в дурмане, она призналась в заказном убийстве мужа.
Скопировать
You blew it.
Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Ты просрал его.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Скопировать
You can't finish a single task!
This is employment application fraud and it's an out and out scam
Are you a liar?
Ты ничего не умеешь!
Ты наврала в резюме, это мошенничество!
Ты врушка!
Скопировать
'97.
And the list of preferential employment.
If you want anything, self-service.
В 97-ом.
Налоговое заявление 94-го года и список льготной занятости.
Все бумажки у нас вон там.
Скопировать
I'm sorry, Marie. I really am.
And I sincerely hope that you find employment elsewhere.
Best of luck.
Мне жаль, Мэри. Правда, жаль.
И я искренне надеюсь, что вы найдёте работу в другом месте.
Удачи вам.
Скопировать
- Please, Bough. My mind is at work.
Now, what you must grasp, gentlemen, is that the master criminal sees not a room, but a series of opportunities
Should I go in through the window? Possibly.
- Вообще-то, сэр...
- Подождите, Боф. Я думаю. Вы должны понимать, господа, что настоящий преступник видит не просто комнату, а целый ряд возможностей.
Войти ли мне через окно?
Скопировать
I know, man.
But I'm saying, if you keep passing up opportunities like this... you're going to end up living your
No, that's bullshit!
Я знаю, я все понимаю.
Только имей в виду, что, разбрасываясь такими возможностями, ты превращаешь свою жизнь в жалкую скучную преснятину.
Постой, что за бред?
Скопировать
I don't know about the world, but it's definitely the biggest one in the room.
Now, when I started here I was promised advancement opportunities.
And breaking that promise, to me, is unacceptable.
Не на всем свете, а только в его офисе. Это верно.
Теперь, когда я здесь начинал, мне были обещаны: повышение и особые условия.
Не выполнять обещания, это для меня неприемлемо.
Скопировать
I have a copy here.
when recruited, "concealing the fact you had a criminal record, "I have no option but to sever your employment
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Вот его копия.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
So good ofyou, Isabel, to have come to be with her.
And I hear that you've already found employment.
Yes, I'm working with Olivia Pace, the American writer.
Как мило с твоей стороны, Изабель, что ты приехала побыть с ней.
Я слышала, что ты уже нашла работу.
Да, я работаю с Оливией Пейс, американской писательницей.
Скопировать
Will you, please, sign this receipt.
And here's a letter which certainly won't handicap you in seeking employment.
Thank you, sir.
Пожалуйста, подпишите эту расписку.
А вот письмо,.. ...которое не будет лишним при поиске работы.
Благодарю.
Скопировать
312-683, please.
Is this the Atlas Employment Agency?
This is Mr. Katona of Matuschek and Company speaking.
31-26-83, пожалуйста.
Агентство по найму "Атлас" ?
Говорит мистер Катона из магазина Матучека.
Скопировать
Oh.
Same employment agency send you that sent me?
Fix your tie.
Ох.
Тебя прислало то же агенство занятости, что и меня?
Поправь бабочку.
Скопировать
I'm, uh - I'm Miss Blake. Jane Blake.
- The Crawford Employment Agency sent me.
- Oh, yes. Well, I'm Miss Applegate.
Я - мисс Блейк, Джейн Блейк.
Меня направили из агентства Кроуфорд. - О, да!
А я - мисс Эплгейт.
Скопировать
- Call the Architects Club and tell Mr. Harris I won't get over.
Oh, there's a Miss Blake here sent by the Crawford Employment Agency.
- Send her in. - Yes, sir.
Сообщите мистеру Гаррису в клуб архитекторов, что я не успею. Да, сэр.
Здесь мисс Блейк от агентства Кроуфорд.
Пусть войдет.
Скопировать
I don't want you men who are not selected to be disappointed.
You'll find that your opportunities for service are not alone confined to sea duty and that yourjobs
So, always remember, wherever you are and whatever you do, you are all United States Marines.
Оставшиеся не будут разочарованы.
Вы сможете служить на море, и какую бы службу вы не выбрали, она будет везде важной.
И всегда помните: где бы вы ни были, чтобы ни делали, вы всегда будете морскими пехотинцами.
Скопировать
But a trained eye can get in there for a look.
You have to learn to anticipate your opportunities, okay?
Getting out of a cab, wind from a subway grate... or as you so sadly missed there, bending over to pick something up.
- Знаю. Это доступно только натренированному глазу.
Ты должен научиться предвидеть возможности.
Выходят ли они из такси, выскакивают из метро, или, чего ты, к несчастью, не увидел нагибаются, чтобы поднять что-нибудь.
Скопировать
Want everybody on their side of the fence.
Uh, what's the... what's the big deal with the employment number anyway?
Phellan.
Боятся потерять своих клиентов.
Что за вся эта суматоха, с уровнем занятости?
-Феллан.
Скопировать
If the garbage collectors' strike continues - I must go on a diet or move away.
Where's this village's Employment Agency?
-See that church tower?
Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден- сесть на диету или переехать.
Где тут биржа труда?
-Видишь там церовный шпиль?
Скопировать
- What did I lose?
- You have just lost a wonderful job with 14 paychecks, a secretary, with promotion opportunities in
Jose!
- А что я проиграл?
- Ты только что проиграл чудесную работу с годовой зарплатой каждый месяц секретаршей и шансом на продвижение в Торревьехе, Аликанте.
Хосе!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов employment opportunities (эмплоймонт опотьюнитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы employment opportunities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмплоймонт опотьюнитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение